为进一步拓宽师生学术视野,营造浓厚科研氛围,提升英语专业人才培养质量,4月1日,外国语学院在1号楼1501教室举办学术讲座。英语系全体教师及2023级英语专业学生参加讲座。本次讲座由王志楠老师主讲,主题为“基于语料库的译者风格研究”。
讲座中,王志楠老师围绕语料库语言学与翻译研究的融合发展,从译者风格研究的理论依据、研究方法及实践应用等方面进行了系统阐释。王老师结合语料库技术在翻译研究中的前沿应用,深入分析了基于真实语言数据开展译者风格研究的重要价值,指出语料库方法能够更加客观、科学地揭示译者在词汇选择、句法表达和语篇建构等层面的个体特征。
在专题讲解环节,王老师结合典型翻译文本案例,详细展示了平行语料库与可比语料库在译者风格分析中的具体运用路径,并从高频词分布、搭配模式、句式偏好等多个维度,对不同译者的语言特征进行了深入剖析。讲座内容立足学术前沿,紧扣翻译研究热点,既有理论高度,又具实践指导意义,为师生开展相关领域研究提供了有益启发。
互动交流环节中,现场师生围绕语料库建设方法、研究工具使用路径以及译者风格评价标准等问题踊跃提问,交流气氛热烈。王志楠老师结合自身科研经历,对相关问题进行了细致解答,进一步深化了师生对语料库翻译研究的认识。
本次讲座内容丰富、主题鲜明、学术氛围浓厚,不仅拓宽了英语系师生的科研视野,也进一步激发了学生参与学术研究的热情。外国语学院将继续围绕学科建设和人才培养目标,积极搭建高水平学术交流平台,持续推动英语专业内涵式发展,不断提升人才培养质量和科研创新能力。


编辑:李晓欢 审核:朱明